ВЫ ОТПРАВЛЯЕТЕСЬ В ШВЕЙЦАРИЮ…![]() Швейцария - пример классической туристической страны: элегантные города и знаменитые курорты с уютными отелями, величе... |
Памятка туристу по Швейцарии![]() разница с Москвой во времени: отстает на 2 часа телефонный код: 41 денежная единица: Швейцарский франк/CHF (1 CHF =1... |
Советы отдыхающим в Арозе, Швейцария![]() Хорошо организована система подъемников, очереди у подъемников - редкость. Иногда приходится подождать у подъемника на ... |
Музеи Берна, Швейцария![]() С набережной Bundesterrasse открывается живописный вид на реку Аре. Мост Кирхенфельдбрюкке соединяет старый город с He... |
Достопримечательности Цюриха![]() Если времени посмотреть все и вся нету, то можно ограничиться главными. Интересы у всех людей разные, поэтому при же... |
Женева![]() По дороге в Женеву (население около 160.000 человек) путешественников приветствует светящаяся голубая гладь Женевского... |
При Посольстве Российской Федерации в Швейцарской Конфедерации на добровольных началах в середине января был создан Совет русскоговорящих единомышленников, поставивший перед собой несколько целей: поддержка соотечественников в процессе адаптации и интеграции, сохранение русского языка, культуры, традиций и развитие диалога культур между Россией и Швейцарией.
Вернувшись из Санкт-Петербурга с Всемирного конгресса соотечественников, президент Ассоциации российских соотечественников Швейцарии Ольга Сарманова активно взялась за работу. Федеральный Закон Российской Федерации в отношении соотечественников, принятый в мае 1999 года, еще раз просмотрен. Анализ конгресса проведен. Результаты обсуждены с представителями российского посольства и Росзарубежцентра. Ольга пишет открытое письмо, обращенное ко всем, и выставляет его на форуме «Русская Швейцария», рассылает письма в заинтересованные организации.
Обращение
Суть его в том, что правительство России выступило с предложениями поддержки дальнего зарубежья. А чтобы помощь от российского государства проще можно было получить, необходимо объединить если не всех соотечественников внутри отдельно взятой страны Швейцарии, то хотя бы заинтересованных.
«... Образовательные учреждения уже ведут эту работу, но необходимо сотрудничать с самыми различными русскоязычными организациями — культурными, коммерческими, с представителями культуры и православной церкви. Это может быть Совет соотечественников <...> В него могли бы войти руководители и представители организаций или физические лица, наиболее активные люди, которые хотят помочь себе и другим интегрироваться в новую социокультурную среду, помочь в становлении своего дела, сохраняя свою национальную идентичность. Это могут быть люди разных поколений, разных политических взглядов, разных национальностей, но единые в желании сохранить русский язык и культуру...»
От идеи
Объединение единомышленников-соотечественников! С благой целью — помочь не растерять культурное наследие и традиции! Но от идеи до ее реализации лежит не один пуд съеденной соли вместе и в одиночку: выяснения лингвистических нюансов и правовых аспектов создания организации, исписанные груды бумаги и потраченное на это время, обсуждения положений в документах и внесения поправок, активная поддержка одних, настороженные вопросы других, неприятие третьих...
Декабрь — виртуальная дискуссия
Спустя неделю интернет-форум под заголовком «Соотечественники» заполнился сообщениями. Участники дискуссии спрашивали, размышляли, негодовали, предлагали:
«Правильно ли я понимаю, что правительству РФ нужна какая-то помощь со стороны соотечественников (см. статью 25 вышеупомянутого Закона — прим. автора)? Или оно желает им помочь морально, законодательно и материально?»
«Но уже существуют и действуют различные организации, коммерческие и не, формальные и не, собирающие вокруг себя людей...»
«Обратите внимание не на формулировку «соотечественник», а на специфику адаптации граждан из России и СНГ в Швейцарии».
«Независимая деятельность ассоциации от российских властей — очень важный вопрос!»
«Неужели мы, как носители русской культуры, не самодостаточны?»
«Наличие большего количества «русских» магазинов будет способствовать встречам соотечественников!»
«Это ведь довольно трудоемкий процесс!»
«Личный интерес понятнее, чем высокие слова».
«Дискуссия уходит в разные стороны!»
«Предложенная идея выглядит нереалистичной!»
«Чем дальше, тем запутанней...»
В середине декабря О. Сарманова прекращает дискуссию и приглашает всех желающих приехать на встречу.
Встреча
Состоялась. Глубокий вздох после предновогодних дискуссионных страстей — перерыв в обсуждении — оказался жизненно нужным, прежде всего, для Совета. Собравшиеся в посольстве России в Берне русскоговорящие гости — и русские, и не русские — были тепло встречены и в хлебосольных традициях напоены чаем. Господин Дмитрий Черкашин, Посол Российской Федерации, нашел время сказать собравшимся энтузиастам добрые слова. И Совет, как открытый консультативно-совещательный орган, был создан на добровольных началах после еще двухчасовых прений и обсуждений — Координационный Совет при Посольстве Российской Федерации в Швейцарии. «Мы ничем не рискуем,— заявил один из присутствующих.— Если Совет окажется недееспособным, он просто развалится. Работать в нем смогут только энтузиасты». Ими, помимо присутствующих соотечественников, выразили желания быть и Барбара Шефер (Barbara Schaefer, общество «Россия-Швейцария»), и Регула Шпалингер (Regula Schpalinger, общество «Мосток»), и Рольф Кубурц (Rolf Kyburz, известный любитель русской культуры и активный член общества «Мосток»).
Первый (и пока основной) этап работы Совет видит в поддержке и помощи школьным организациям: это, прежде всего, письма и ходатайства от лица Совета в местные кантональные учреждения по многим волнующим вопросам, помощь с доставкой из Москвы учебников и других школьных пособий, создание библиотеки. Это первое направление работы, но далеко не последнее. О. Сарманова, председатель вновь созданного Совета, представила видимые ей направления работы, перечень предложений продолжил представитель Росзарубежцентра А. Козин.
Наступающий год объявлен Годом русского языка. В России. Стать членом Совета может любой желающий. В Швейцарии.
«Русская Швейцария» обратилась к участникам интернетовской декабрьской дискуссии с предложением поразмышлять над темами «Соотечественники»» и «Совет соотечественников. Кому он нужен?».
О семантике префикса в слове «соотечественник»Алина Тукалло, Цюрих
Меня спросили: кого я назову моим соотечественником? Не могу сказать наверняка, как я ответила бы на этот вопрос, если бы десять лет назад не уехала из Ленинграда, города, где каждый прохожий — мой соотечественник. Может быть, что-то вроде «соотечественник — тот сосед, курящий на лестничной площадке, которого я знаю только по догорающим окуркам в консервной банке на подоконнике лестничного проема» или «это согнувшаяся старая женщина, идущая проходными дворами с неизбежностью завтра по проверенному маршруту заведенного механизма». Но, скорее всего, я бы этим вопросом вообще не задавалась, потому что именно оторванность от места, где и из которого я выросла, и людей, напоминающих мне о том, что у меня есть прошлое, делают постановку этого вопроса внутри меня ненадуманной. Слова «родина», «патриотизм», «отечество» и другие, входящие в этот семантический ряд, и к ним отчасти относится «соотечественник», со временем утеряли для меня свою непосредственность и искренность. Постепенно, как ребенок, взрослеющий и фрагментами узнающий, что тот мир, который творили для него родители,— выдуманный, я теряла доверие к слову «свыше». Этим словом был голос диктора, доносившийся из не выключаемого радио, висевшего справа от дверного косяка над выключателем,— высоко, потому что тогда я была ребенком и потому что я всегда была маленького роста. А здесь кого бы я назвала моим соотечественником, за границей? Приставка «со» раскрывает некую общность, и для меня она, в первую очередь, языковая. Меня объединяет с соотечественником слово — язык и мировоззрение, сформировавшееся на и посредством этого языка, некий культурно-языковой фон. Лучше всего сюда подошло бы английское существительное «background», переводимое как фон, происхождение, истоки, образование. Меня объединяют с соотечественником уроки литературы на уроках, но в особенности вне их. Физика, геометрия и биология вненациональны, литература — национальна. Мой соотечественник тихо читает мне наизусть ахматовскую эпиграмму, и я радуюсь оттого, что на нас двоих есть одно «со», префикс общности, соучастия, сотворчества, и общее слово, которое нас сближает, в прозе и поэзии. «Быть или не быть» соотечественником?Айтен Бабаева-Чанц, Берн Современный ритм жизни оставляет все меньше времени и на то, чтобы задуматься над смыслом таких понятий, как «отечество» и «соотечественник». Если обратиться к исторической этимологии слова «отечество», то в «Толковом словаре» В.И.Даля оно представлено через понятие «отцовство», там же есть и следующее определение: «Второе отечество, земля, где выходец поселился, приняв подданство, или прочно, навсегда водворившись». Вопрос не столько в том, кто из нас соотечественник и каким соотечественником хочет быть, так как в целом это зависит от сложившейся судьбы и личных обстоятельств, жизненной позиции и убеждений и многих других факторов. В конечном итоге, даже пытающиеся «забыть» родной язык в целях «быстрой интеграции» могут продолжать считать себя соотечественниками — все зависит от того, какой именно смысл вкладывается в это слово. Важнее представляется то, сложится ли согласованное взаимодействие таких разных соотечественников с целью дальнейшего продвижения общей идеи сохранения русского языка и культуры за рубежом. Время даст свой ответ на этот вопрос. Составные части СоюзаАня Горохова Для меня бывшие республики Союза по-прежнему являются составными частями Великой России. Культура Грузии — часть русской культуры. Казахстан — место старта русских ракет. Украинский борщ и узбекский плов — любимые с детства блюда. Соответственно, представители бывшего Союза, говорящие или пытающие говорить по-русски, являются моими соотечественниками. Умом я понимаю, что Белоруссия имеет право быть самостоятельной страной, а вот душа этого принять никак не может. Россия всегда отличалась шовинизмом, и распрощаться с этим наследием не так просто. А я — часть своей России, хотя и стыдно чувствовать себя шовинисткой, впрочем, я совершенно таковой не являюсь. Здесь, в Швейцарии, мы все, евреи, русские, армяне, белорусы,— иностранцы. Нас объединяет только русский язык и русская культура, созданная традициями многих народов. Новый ВавилонАндрей Федорченко, Аарау Живя по разным причинам за пределами своего отечества, люди инстинктивно ищут контактов со своими — это естественно. Таково устройство человеческой психики: живи ты хоть на кисельном берегу молочной реки, а все равно хочется иногда поплакаться в жилетку своему, расслабиться среди своих, да просто даже помолчать, но среди своих. Так создаются землячества — маленькие архипелаги всевозможных отечеств на чужой территории. В Швейцарии эмиграции из бывшего СССР почти нет, но экс-советские люди есть. И немало. Организовать их в некую общность под условным названием «русский швейцарец» пока не удается. Есть, так сказать, «клубы по интересам»: несколько школ, детских центров, гастрономов, книжных магазинов, интернет-сайтов. Понимая и разделяя стремление граждански активных персон с административной жилкой собрать разбросанные по стране русскоговорящие кубики «Лего» в некую конструкцию, называемую «Советом соотечественников», вижу я в этой конструкции печальные формы Вавилонской башни. Ворох документов во главе с Законом РФ о соотечественниках за рубежом, скорее, ставит вопросы, нежели отвечает на них. Я индивидуалист и скептик. И задаю вопрос первым: кого мы хотим объединить? У нас нет класса традиционных эмигрантов с общей судьбой и, следовательно, с общими интересами. Как объединятся под одной крышей процветающий менеджер или респектабельный университетский профессор с кассиршей из «Копа»? Что общего между мной и дамой в мехах, ныряющей из «Сваровски» в «Мерседес»? Банхофштрассе в Цюрихе — не моя улица. Социальный статус потенциальных членов нашей Вавилонской башни весьма и весьма разный. Вопрос второй: будучи гражданином Беларуси и одновременно являясь этническим русским, я испытываю внутренний конфликт между двумя этими ипостасями. Цель Вавилонской башни — сохранение и продвижение русского языка за рубежом,— несомненно, благородна, особенно в тех странах, которым не грозит экспансия русского языка и русской культуры. Как в Швейцарии, например. В моей Беларуси ситуация иная: белорусские язык и национальная (неофициозная, неквасная) культура находятся в упадке. Во многом благодаря насильственной русификации белорусского народа со стороны российской, а затем советской империи. Строители Вавилонской башни ссылаются на Россию как на правопреемницу СССР и одновременно видят в своих рядах русскоязычных «младших братьев» из бывших союзных республик. Не могу ручаться за их позицию, но лично я вижу в самой идее объединения бывших советских граждан под знаменем «старшего брата» отражение той самой «имперскости». Впоследствии этот негативный момент обязательно проявится и приведет к конфликтам. Уже здесь. Как решить проблему? Для меня ответ один: сместить основной акцент на демократические ценности и интеграцию в европейское культурное пространство постсоветской диаспоры, в том числе и через ее языки и культуры. Все мы за рубежом свалены в одну кучу, и западные люди практически не видят разницы между казахами и украинцами — русские! В каком-то смысле европейцы правы. Например, я в Швейцарии говорю со всеми бывшими соотечественниками по-русски, следовательно, здесь я — носитель русского языка. Но на родине-то я говорил преимущественно по-белорусски. Не быть круглой сиротойИрина Штайгер, директор «Русской школы», Люцерн Отвечу однозначно: наличие такой социальной структуры, как Совет,« не просто важно, но крайне необходимо. В странах бывшего СССР подобные организации защищали права русскоговорящего населения. Бесспорно, мы живем в демократической Швейцарии, и защищать нас, казалось бы, нет необходимости. С октября 2006 года «Русская школа» в Люцерне была признана официальным образовательным учреждением кантона Люцерн, что позволяет нам выставлять оценки в школьные табеля, и, таким образом, русский язык встает в один ряд с другими предметами основной школы. Однако радость победы очень быстро смешалась с горечью разочарования. Пообщавшись с коллегами других национальных школ, почувствовала себя круглой сиротой. Оказывается, все они финансируются за счет государственных дотаций. А мы, русские, с нашим неисчерпаемым богатством не только «великого и могучего», но также нефти и газа, не получаем ни копейки от нашего государства. 2007 год был объявлен в России Годом русского языка. Первоочередную помощь (методическую, финансовую) получат бывшие республики СССР. До дальнего зарубежья, судя по всему, руки у нашего правительства не дойдут. Поэтому на Совет соотечественников предлагаю возложить роль координационного и представительного органа всего русскоговорящего населения Швейцарии, и все вопросы, подобные нашему, решать цивилизованно. Верно сформулировать проблему, найти корректное ей решение, просчитать бюджет, и если просить финансовую помощь, то только через Совет соотечественников. Поверьте, любому деловому человеку гораздо приятнее иметь дело с серьезной единой организацией, чем перечислять деньги очередной «Чебурашкe.ch» на покупку детям красок. У кого спросить совета? Галина Люти, Muttenz Соотечественник. Это от слова Отечество. А «дым Отечества нам сладок и приятен». Жизнь создала новые государства. Теперь определить, кто соотечественник, можно лишь в личной беседе. У всех и судьбы разные, и пути по жизни разные, и образование разное... А почему бы и не спросить совета? Такие советы помогают в обычных жизненных простых ситуациях. Совет ценен особенно тем, кто только прибыл в страну, не достаточно хорошо знает язык, не может сориентироваться в «лабиринтах отношений с властями». Значит, совет нужен, и нужна соответствующая структура, куда можно прийти, приехать, найти поддержку, совет, рекомендацию. Этот Совет — как промежуточная инстанция между Родиной, Отечеством, и страной, куда прибыл на постоянное место проживания. Редакция приглашает читателей к дальнейшему обсуждению.
Современные формулировки слова «соотечественник» не вносят большей ясности в понимание смысла «единство и общность культурного наследия, языка, религии и традиций» и не снимают вопрос для следующих поколений мигрантов, соблюдающих иные традиции и исповедующих иную религию, но в то же время считающих родным государственный язык и родиной государство, отказывающее порою и в гражданстве. Но каждому самому решать — «быть или не быть» соотечественником.
![]() Шампуссин (Champoussin)Глазами туристов просмотреть оценки Шампуссин подходит любителям спокойного отдыха. Ориентирован на детские школы, поэтому туда приезжают в основном с детьми. Дети идут в шк... |
![]() Швейцарское качествоГоворить, что Швейцария является синонимом высокого качества, безупречной надёжности и самых твёрдых гарантий - значит повторять прописные истины. Однако швейцарцы умеют не тольк... |
![]() Интерлакен (Interlaken)Введение Горнолыжные курорты региона Юнгфрау в Бернских Альпах расположены непосредственно у подножия гор Айгер, Мёнх и Юнгфрау. Своим названием Интерлакен обязан своему местопол... |
Отзывы туристов | Швейцария | Сказочное путешествие в Швейцарию![]() Наше путешествие с мамой началось, как и всегда, с тщательной подготовки. Из интернета были выловлены рассказы тех, кто уже был в Швейцарии и Бавари... |
БЕРН – ЦЕРМАТТ – ГРЮЙЕР![]() Утреннее солнце заглянуло в окно нашего номера. Отель 3 звезды выбирали по интернету еще дома. Картинки были красивые, но в действительности все ... |
Маленькая горная страна – Швейцария![]() Вы бывали в горах? Кавказ? Крым? Адриатическое побережье Югославии? Пожалуй, только оно может сравниться со Швейцарией по красоте горных ландшафтов... |
Маленькая горная страна![]() Вы бывали в горах? Кавказ? Крым? Адриатическое побережье Югославии? Пожалуй, только оно может сравниться со Швейцарией по красоте горных ландшафтов ... |